Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Léxico: «eglefim»

Poisson de mer de couleur grisâtre 

 

 

      «Outra versão, também antiga[,] diz que a escolha de Hergé foi feita por razões triviais: gostava de haddock, como se chama, quando fumado, ao églefin, uma espécie de bacalhau» («O verdadeiro capitão Haddock», Ferreira Fernandes, «Notícias Magazine»/Diário de Notícias, 22.04.2012, p. 20).

      Na tradução do Ulisses de James Joyce feita por António Houaiss, aparece um «eglefim cascudo», aportuguesamento que o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora regista.

 

[Texto 1434]

Comentar:

Comentar via SAPO Blogs

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.

Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.