Tradução: «official»

Mais cuidado

 

 

 «A polémica à volta de Bo Xilai teve ontem mais um desenvolvimento: uma investigação do jornal norte-americano The New York Times (NYT) revelou que o ex-líder do Partido Comunista chinês na megacidade de Chongqing terá usado um sistema de escutas para espiar as conversas de altos oficiais do país, incluindo o próprio Presidente chinês Hu Jintao» («Bo Xilai terá escutado altos oficiais chineses», Patrícia Viegas, Diário de Notícias, 27.04.2012, p. 24).

  «Ousted Chinese Leader Is Said to Have Spied on Other Top Officials». É este o título? A tradução está errada, cara Patrícia Viegas. Official é, no contexto, funcionário.

 

[Texto 1439]

Helder Guégués às 07:53 | favorito
Etiquetas: