Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Tradução: «Lichtfackeln»

Precisamos de luz

 

 

      Tradução do alemão. E os aviões que vinham de Inglaterra «warfen ihre Lichtfackeln aus», etc. «Lançavam os seus very ligths». Mas não era para traduzir para português? Na nossa língua não se diz foguete luminoso?

 

[Texto 1617]

Comentar:

Comentar via SAPO Blogs

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.

Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.