Tradução: «commuter train»

Novidade, para mim

 

 

      Os protagonistas de certo livro apanharam um commuter train em certa cidade norte-americana. Ou seja, apanharam um?... «Comboio tranvia». Não conheciam a expressão? Nem eu. Mas não é de agora: «Criação do combóio n.º 11, entre Pampilhosa e Guarda, com ótimas ligações da Companhia Portuguesa, e dando seguimento ao combóio tranvia n.º 33, que sai de Figueira da Foz, às 16,20, e partindo de Pampilhosa às 17,27, para chegar à Guarda às 22,50» («Novos horários de comboios na Linha da Beira Alta», Gazeta dos Caminhos de Ferro, n.º 1159, ano XLVIII, 1936, p. 194). Contudo, se tranvia já significa comboio de serviço suburbano, não será melhor traduzir por «comboio suburbano»?

 

[Texto 1669]

Helder Guégués às 07:33 | favorito
Etiquetas: