Sobre «conflitivo»

Mas não precisamos

 

 

      «Conflictivos», acabei de ler num texto em língua portuguesa. Mas conflictivo é espanhol (e mais próximo, como quase sempre nestas comparações, do étimo latino). Suponho, no entanto, que o autor consentirá somente em aspar o c, ficando «conflitivo», que até hoje só li em textos escritos por brasileiros. Para o Aulete, que o regista, é o «que tem caráter conflituoso, colidente; conflitante». Também «conflitante» nunca é visto por cá... A mesma língua, sim, mas com bastas diferenças.

 

[Texto 2221]

Helder Guégués às 15:20 | favorito
Etiquetas: