Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Plural de «Satanás»

Em português lídimo

 

 

      «— Basta, e ouve. Eu te direi em duas palavras e português lídimo ao que venho. De hoje por diante, mandarás cerrar e trancar muito bem tua porta. Andam os andaluzes na costa, e fortes como satanazes...» (A Última Dona de S. Nicolau, Arnaldo Gama. Porto: Casa Editora de A. Figueirinhas, Lda., 1937, p. 45).

      No Dom Quixote está «¡Válgate mil satanases», mas não me lembro como se tem traduzido para português. «Sesenta mil satanases te lleven», deseja o Cavaleiro da Triste Figura a Sancho Pança. É um plural duplo ou redundante, como «filhoses», por exemplo, ou «ilhoses», mas de natureza diferente do caso de «querubins», em que na língua do étimo o sufixo –im já indica plural. E claro que, na ortografia actual, o plural é satanases.

 

[Texto 2513]

5 comentários

Comentar post