Tradução: «Je suis désolé»

Sem desculpa

 

 

      Um pequeno desaire, e é logo: «Je suis désolé, je suis vraiment désolé.» A torto e a direito. Exagero melodramático dos Franceses. O tradutor experimentado é que não pode usar a palavra «desolado», porque não é assim que nós falamos. Também o I’m afraid not inglês aparece muitas vezes mal traduzido. Vá lá, um pouco mais de esforço.

 

  [Texto 3284]

Helder Guégués às 18:19 | comentar | favorito
Etiquetas: