Tradução: «honourable»

Intraduzível, hein?

 

 

       Numa tradução de uma obra muito conhecida, feita no Brasil, lê-se: «Se ainda fosse alguma Honourable Edith ou Lady Violet, talvez; mas não aquela Sally maltrapilha sem um tostão de seu, sem pai ou mãe jogando em Monte Carlo.» Na tradução feita em Portugal, lê-se isto: «Ainda se fosse alguma Ilustre Edith ou Lady Violet; mas jamais a farroupilha da Sally, que não tinha um tostão e cujos pais passavam o tempo a jogar em Monte Carlo.»

 

  [Texto 3436]

Helder Guégués às 16:32 | favorito
Etiquetas: