Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Léxico: «verde-menta»

Sem fel

 

 

      Verde-bexiga, conhecem? É uma tinta verde-escura, usada em pintura, e cujo principal ingrediente é o fel de vaca. Não vou falar mais desta cor, excepto que está nos dicionários. Outras, pelo contrário, quase só as encontramos nas traduções do inglês. Já que pediram com jeitinho, dou um exemplo. Verde-menta. Claro, mint-green.

      «Desejei ter dado ouvidos à Kate e ter levado um dos vestidos dela, mas gostava dos meus jeans pretos, e estava com uma camisa verde-menta claro [sic] e o casaco preto da Kate. Estava bem vestida» (As Cinquenta Sombras de Grey, E. L. James. Tradução de Ana Álvares e Leonor Bizarro Marques. Alfragide: Lua de Papel, 2011, p. 102). Sic, pois. Se se diz «camisa verde-clara», já se vê que «camisa verde-menta claro» está errado. Dois erros.

 

  [Texto 3707]

1 comentário

Comentar post