Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Tradução: «butt of a mellon»

O fundo da questão

 

 

      Aqui está este tipo importante «sniffing of the butt of a mellon to tell if it’s ripe». O tradutor quer que seja «o fundo do melão», mas é óbvio — o original pede-o — que é o cu do melão. Não sei se na Lapa dizem desta forma, mas aqui em Cascais é assim que dizemos.

 

  [Texto 3708]

3 comentários

Comentar post