Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

«Plaques de désensablement»

É no deserto

 

 

      Atolaram-se nas areias do deserto. O jipe não andava. Precisaram de usar as plaques de désensablement. É verdade, os sacanas têm o verbo désensabler. (Lembramo-nos logo do par aterrar/alunar.) Proponho, já tenho lido, pranchas de desatolamento.

 

  [Texto 3729]

3 comentários

  • Sem imagem de perfil

    Montexto 02.01.2014 19:27

    E talvez possamos aventar mais, com base nessa: - pranchas desatoladoras, ou até, só numa palavra, - desatoladoras ou - desatoladores.
    *
    Quanto ao verbo, nós temos «desarear», segundo o Aulete, que pode signigficar - também - tirar da areia.
    *
    Língua maravilhosa, esta, amigos.
       
  • Sem imagem de perfil

    Montexto 12.01.2014 16:06

    Só carece de quem a fale, e sobretudo de quem a escreva.
  • Comentar:

    Comentar via SAPO Blogs

    Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

    Este blog tem comentários moderados.

    Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.