14
Fev 20

«Molho de brócolos»

Esta tem-me escapado

 

      «Preferindo não comentar se é boa ou má a decisão do Parlamento, apesar de admitir que é um absurdo parar tudo nesta altura do processo, o bastonário dos engenheiros lamenta que nunca tenha estado em discussão pública o plano estratégico de desenvolvimento do metro. Agora, “como diz o povo, temos aqui um molho de brócolos” com a decisão dos deputados, refere» («Ordem dos Engenheiros avisou há dois anos que obra do Metro de Lisboa era um erro», Nuno Guedes, TSF, 11.02.2020, 7h35).

 

[Texto 12 812]

Helder Guégués às 08:15 | comentar | favorito
Etiquetas: ,

Léxico: «provador»

Ah, é só de vinhos?...

 

      «Estas mulheres são as provadoras do Führer e estão ali para se certificarem de que este não é envenenado» («Dez mulheres à mesa com o ‘Lobo’», Sónia Dias, «Sexta»/Correio da Manhã, 7-13.02.2020, p. 32). É acepção que falta em muitos dicionários. Para não ir mais longe, no dicionário da Porto Editora.

 

[Texto 12 811]

Helder Guégués às 08:00 | comentar | ver comentários (1) | favorito
Etiquetas: ,
13
Fev 20

Léxico: «carnotauro»

Nunca visto

 

      «Um pai quis fazer uma surpresa ao filho no natal [sic] e comprou um dinossauro online. O que não estava à espera era de uma estátua de seis metros de comprimento, semelhante ao tamanho real do animal. O filho de quatro anos de Andre Bisson, Theo, pediu o “maior carnotauro alguma vez visto” e o pai quis concretizar o sonho do mais novo» («Pai encomenda dinossauro de brincar para o filho mas é surpreendido pelo tamanho», Correio da Manhã, 9.02.2020, 10h18).

      O maior carnotauro alguma vez visto — mas fora do dicionário da Porto Editora, porque nunca soube o que é um carnotauro.

 

[Texto 12 810]

Helder Guégués às 17:00 | comentar | ver comentários (1) | favorito
Etiquetas: ,

Léxico: «escamado»

Mamífero — e tem escamas

 

    «De acordo com a organização não-governamental Wildlife Conservation Society (WCS), o pangolim é o único mamífero escamado conhecido e é a espécie mais traficada no mundo. Na Ásia, e em particular na China, a carne do pangolim é considerada uma iguaria e as escamas são usadas na medicina tradicional por alegadas propriedades medicinais que a ciência não confirma. “A procura por pangolins na Ásia é tão grande que um número impressionante de pangolins é retirado da natureza a cada ano”, refere a associação» («Ser transmissor do coronavírus pode salvar o pangolim da extinção?», Susete Francisco, Diário de Notícias, 9.02.2020, 17h15).

      Este escamado não está no dicionário da Porto Editora. Neste dicionário, o termo ou significa «com escamadas tiradas», e aqui é o oposto, ou espécime pertencente aos Escamados: «ZOOLOGIA grupo de répteis em que as escamas epidérmicas córneas que revestem o corpo mudam periodicamente, como, por exemplo, nas lagartixas e serpentes». Também não é o caso, pois trata-se de um mamífero, não de um réptil. A solução está à vista.

 

[Texto 12 809]

Helder Guégués às 16:00 | comentar | ver comentários (1) | favorito
Etiquetas: ,

Léxico: «aborrachado»

Ofendes-me

 

      E se eu agora publicasse um texto de hora a hora, qual relógio de cuco? «Os interiores são de boa qualidade, com a maior parte dos revestimentos em plástico aborrachado que limitam e muito os ruídos parasitas que inevitavelmente vão surgir para quem optar por fazer do X-Trail um verdadeiro veículo utilitário e desportivo» («Nissan X-Trail 1.3 – Versátil e com um motor surpreendente», José Carlos Silva, Rádio Renascença, 5.02.2020, 18h20).

      E vem então a pergunta: «Queria pesquisar abarracado, abolachado, abombachado, aborrascado, borrachudo, esborrachado?» Ofendes-me, Porto Editora. Então eu não hei-de saber o que quero pesquisar? (Bem observado: Porto Editora, enriquece-me o verbete de relógio.)

 

[Texto 12 808]

Helder Guégués às 15:00 | comentar | ver comentários (1) | favorito
Etiquetas: ,

Tradução: «commute»

Por exemplo

 

      A propósito da inevitabilidade de, num futuro não muito longínquo, se construírem predominantemente edifícios muito altos, o que decorre essencialmente das necessidades ecológicas de inverter o processo de ocupação do solo ou de evitar as deslocações pendulares diárias, o autor dá-nos uma boa maneira de traduzir o inglês commute. Pode ocorrer a muita gente, mas não aos lexicógrafos que redigem os verbetes dos dicionários bilingues.

 

[Texto 12 807]

Helder Guégués às 14:00 | comentar | favorito

Léxico: «vitruviano»

Pode ser que não descubra

 

      O autor está aqui a falar sobre a «vertente vitruviana» da unidade curricular que lecciona, mas, a meu ver, é melhor não lhe revelarmos que o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora não acolhe o adjectivo vitruviano. Chiu, pode ser que ele não descubra...

 

[Texto 12 806]

Helder Guégués às 13:00 | comentar | ver comentários (1) | favorito
Etiquetas: ,