Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

«Algunos resultaban útiles»

Um pouco mais, e ficava igual

 

      «Estes fantásticos projectos de conduta eram insensatos e torpes. Mas, à força de ensaiar muitos, alguns resultavam úteis e ficavam fixados como aquisições prodigiosas» (Sobre a Caça e os Touros, José Ortega y Gasset. Tradução de José Bento. Lisboa: Edições Cotovia, 2004, 2.ª ed., p. 80).

   Reparem: «alguns resultavam úteis». É, como costuma dizer Montexto, castelhano com palavras portuguesas. «Algunos resultaban útiles». Nós não dizemos assim, e a culpa não é minha.

 

[Texto 4148]

Léxico: «palangreiro»

E por isso

 

 

      «A Sociedade de Pesca do Arade deverá agilizar, nas próximas horas, a trasladação do corpo do pescador marroquino morto à facada por outro tripulante a bordo do palangreiro Príncipe das Marés, a 800 quilómetros da costa de Cabo Verde, crime que começará agora a ser investigado pelas autoridades daquele país africano» («Cabo Verde investiga morte em barco português», Paulo Julião, Diário de Notícias, 16.10.2013, p. 23).

      Vimo-lo no Assim Mesmo, há mais de dois anos. Continua ausente de quase todos os dicionários. Sem pena nossa. É, também já o sabemos, alienígena. Castelhano.

 

  [Texto 3399]

«Desgranar»?

Mas é bonito

 

 

      «Muitos [peregrinos a caminho de Fátima] vão a pé, desgranando as contas do rosário, apoiados num bordão, de mochila às costas e bolhas nos pés» («Oásis», Gonçalo Portocarrero de Almada, i, 11.05.2013, p. 13).

      À puridade lhe digo, Sr. Padre: acho que só para lá de Badajoz é que se diz dessa forma. Aliás, é pronominal, desgranarse, pois é o que se diz das contas de um colar, de um rosário, etc., quando se soltam. Claro que, em sentido figurado, até das horas se pode dizer o mesmo. Mas para lá de Badajoz.

 

[Texto 2828]