Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

«Borrada/burrada»

Sai uma borrada

 

      Na emissão de ontem do Jogo da Língua Portuguesa, na Antena 1, o concorrente era contabilista. Contrariando a ideia que temos de um contabilista, uma pessoa séria, ponderada, este mal ouviu a pergunta sobre o que significava «grande disparate», burrada ou borrada, disparou imediatamente que era «borrada». A radialista, que por vezes decide ser simpática e ajudar (mas ontem nem precisava, como vamos ver), levou-o a mudar a resposta. A «nossa especialista em língua portuguesa» veio confirmar que era «a alínea a), “burrada” com u», e pediu desculpa por usar a palavra «porcaria», tal como os rurais analfabetos faziam (fazem?) perante um juiz quando, em tribunal, o caso em julgamento versava sobre porcos. «Com licença, Sr. Dr. Juiz.» Só isto, perguntam? Não. Acontece — e eu nem me quero meter nisto — que os dicionários dizem que burrada, em sentido figurado, significa «asneira», e borrada, também em sentido figurado, é «grande asneira». Asneira, grande asneira... Ai que a «nossa especialista em língua portuguesa» se enganou de novo! Vá, e agora mande-me outra mensagem privada pelo Facebook.

 

[Texto 8383]

«Acto contínuo/em acto contínuo»

Nota de imprensa

 

      Esta madrugada, a PSP matou por engano uma mulher após perseguição na 2.ª Circular. Confundiram as «viaturas»? «Correcto e afirmativo.» O que se diz nestes casos? Talvez ups, não? Nas palavras da PSP: «Esta viatura, durante a fuga, tentou atropelar os polícias, que tiveram de afastar-se rapidamente para não serem atingidos e, em ato contínuo, os polícias foram obrigados a recorrer a armas de fogo. Mais à frente, a viatura voltou a desobedecer à ordem de paragem por outra equipa de polícias, tendo sido intercetada pouco tempo depois.» Em acto contínuo é locução sinónima de acto contínuo, muito mais usada. Por muito que me custe admitir, a polícia tem razão. Já quanto aos tiros e à morte — porque não confirmam mais de uma vez antes de disparar? Agradecíamos.

 

[Texto 8343]