A falta que faz a revisão
Entre muitos, muitos outros
«Aperta a mão ao presidente da Academia Sueca das Ciências, recebe o Prémio Nobel da Física, ouve com atenção o encumeástico discurso» (Os Sonhos de Einstein, Alan Lightman. Tradução de Ana Maria Chaves. Alfragide: Edições Asa, 10.ª ed., 2010, p. 65).
Nem sempre é boa ideia divergir muito do original. Neste caso, está «listens to the glorious citation». Assim, conseguiu dar dois erros numa só palavra. É obra. Vamos lá: en.co.mi.ás.ti.co. Ou seja, é bom que não afirmem que o livro foi revisto. E ia na 10.ª edição...
[Texto 8400]