Amesterdamês/amsterdamês

Mais rigor

 

      Já se sabe que Amesterdão está mais de acordo com a nossa língua, mas o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora tanto regista amesterdamês como amsterdamês. O problema é que nenhuma das grafias sabe da outra, isto é, não há remissões recíprocas. Vejamos os dois verbetes. Amesterdamês: «adjectivo relativo ou pertencente à cidade de Amesterdão; nome masculino natural ou habitante dessa cidade». Amsterdamês: «adjectivo relativo ou pertencente à cidade de Amsterdão, capital da Holanda, ou que é seu natural ou habitante; nome masculino natural ou habitante de Amsterdão». Ainda que, na linguagem corrente, se costume considerar que Países Baixos é o mesmo que Holanda, não me parece bem que esta imprecisão seja consagrada nos dicionários.

 

[Texto 10 061]

Helder Guégués às 08:51 | comentar | favorito