«Anatomía de sus entresijos»

Frio, muito frio

 

      «Agora que já levamos um longo espaço de tempo a contemplar de dentro o facto da caça, que aprendemos a anatomia dos seus esconderijos, em suma, que temos desta realidade uma visão suficientemente saturada, podemos determinar que papel compete à razão na caça que o homem pratica» (Sobre a Caça e os Touros, José Ortega y Gasset. Tradução de José Bento. Lisboa: Edições Cotovia, 2004, 2.ª ed., p. 78).

      Se não tivermos o original à nossa frente, só podemos encolher os ombros. A «anatomia dos seus esconderijos»? Podia ser, mas não é. No original, «anatomía de sus entresijos». É em sentido figurado, pois claro, mas a palavra escolhida não pode estar completamente arredada, como não está em castelhano, da anatomia. A palavra portuguesa exactamente correspondente é «entrefolhos».

 

[Texto 4147]

Helder Guégués às 18:02 | comentar | favorito
Etiquetas: