Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

«Ao deus-dará»

Ou talvez não

 

 

      «– É um miúdo um pouco bravio, só isso. Um miúdo que está a crescer sem mãe, ao Deus dará [half wild]. Penso que temos recursos suficientes para lhe dar algum apoio, não te parece?» (Uma Casa no Fim do Mundo, Michael Cunningham. Tradução de Rui Pires Cabral. Lisboa: Gradiva, 2005, 5.ª ed., p. 71).

      Será por hipercorrecção, digo eu. Esta locução adverbial grafa-se assim: ao deus-dará.

 

[Texto 4197]

Comentar:

Comentar via SAPO Blogs

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.

Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.