«Ao pendurão»

Até esta esqueceram

 

      A um canto, estavam os corpos de seis soldados, desorbitados e as entranhas hanging out. Imaginem agora que quero traduzir por «as entranhas ao pendurão». Não posso? Para cabeças mais fraquinhas, seria difícil: o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora e o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, por exemplo, não registam a locução adverbial. E até me parece que há quem diga que não se deverá usar num texto literário. Ao pendurão, isto é, pendurado, suspenso, oscilante, à maneira de pêndulo, como se lê na Grande Enciclopédia Portuguesa e Brasileira.

 

[Texto 6814]

Helder Guégués às 21:09 | comentar | favorito