«Casório»/«casorio»

Cuidado com a tradução

 

      «Los casorios entre primos alcanzan el 35% de los matrimonios entre islamistas radicales (El partido de los cuñados, Lluís Bassets, EL PAÍS, 3/7/2013). Las fuentes policiales magnifican la dificultad: el enemigo se escuda en grandes redes, en poderosas células, en una minuciosa planificación» («A la yihad en taxi», Xavier Vidal-Folch, El País, 25.03.2016).

      Cá está mais um falso amigo: o nosso casório é qualquer casamento, apenas se trata de termo familiar. O casorio castelhano, também termo coloquial, é, como se lê no Dicionário da Real Academia Espanhola, o «casamiento hecho sin juicio ni consideración, o de poco lucimiento».

 

[Texto 6708]

Helder Guégués às 12:27 | favorito
Etiquetas: ,