Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Chega «despenseiro»

Dispensamos

 

      Agora apareceu-me aqui, pela pena de um tradutor, o «dispenseiro» de um baronete. Se forem consultar o verbete bottigliere no Dicionário de Italiano-Português da Porto Editora, também encontram o termo «dispenseiro» como palavra correspondente em português... Mas sim, imagino que haja dispenseiros. Antigamente, ao que me parece, era mesmo a única grafia, o que poderá (?) explicar que o Aulete a registe e remeta para «despenseiro». Ora, mas isso não sucede com o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, pelo que o dicionário bilingue tem de ser corrigido.

 

[Texto 9046]

2 comentários

  • Imagem de perfil

    Helder Guégués 13.04.2018 15:11

    Deixa cá experimentar com outra: no Dicionário de Alemão-Português, no verbete Beistandspflicht pode ler-se: «dever de assitência».
  • Comentar:

    Comentar via SAPO Blogs

    Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

    Este blog tem comentários moderados.

    Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.