«Distráctil»?
Que se afasta normalmente
Estive a ajudar a preencher a escala, na forma completa, de Conners para professores. Então, onde Keith Conners escreveu «Inattentive, easily distracted», a tradutora, Ana Nascimento Rodrigues, do Departamento de Educação Especial e Reabilitação da Faculdade de Motricidade Humana/UL, achou que ficava bem «Desatento(a) e distráctil (facilmente distráctil)». Isto há-de ser invenção, mal copiada da língua inglesa, dos psicólogos.
[Texto 5577]