Erros de tradução
Olha os comprimidos
Estava escrito numa «abstruse language» — o tradutor quis que fosse «numa linguagem obtusa». Tentamos sempre identificar, e confundimos, o que ignoramos com aquilo que conhecemos. Claro que quanto menos soubermos, mais isso acontece. Por vezes, felizmente, alguém corrige. Ainda assim, respingam, intrigam, exigem (!) explicações. E se se tratassem?
[Texto 11 839]