Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Etimologia: «abater»

É mais deitar abaixo

 

      «L’Assemblée a finalement refusé la suppression d’un abattement sur les retraites. Le mot vient du verbe latin battuere, qui signifie “battre, mettre à terre”» («Abattement», Étienne de Montety, Le Figaro, 14.11.2025, p. 56). Só isto já daria para melhorar, complementar o que dizem os nossos dicionários. Mas é mais do que isso. Assim, proponho: do latim tardio abbattuĕre, forma intensiva de battuĕre («bater»), com prefixo ad- (assimilado a ab-), significando originalmente «fazer cair batendo» ou «deitar por terra».

[Texto 21 998]

1 comentário

Comentar post