«Ictiónimo» e ictiónimos
Guardemo-los
«O salmão transgénico é o AquAdvantage e foi criado pela empresa norte-americana AquaBounty Technologies. É um salmão-do-atlântico (Salmo salar) ao qual foi acrescentado um gene do salmão-rei (Oncorhynchus tshawytscha), uma espécie comum do Pacífico. Esse gene regula o crescimento das células musculares e faz o salmão crescer duas vezes mais depressa. Ainda se juntou um gene do peixe-carneiro-americano (Zoarces americanus), para que o crescimento não fosse só sazonal» («Há um teste para detectar salmão transgénico e é português», Teresa Serafim, Público, 20.12.2017, p. 32).
Não encontramos nem sequer um deles no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, e não faltam nele ictiónimos (mas também não acolhe ictiónimo...).
[Texto 8493]