«In loco parentis»

Mais um pouco de latim

 

      «Nessa altura, os colégios eram vistos como in loco parentis (o lugar dos pais), o que significava que eram responsáveis pela atitude moral dos alunos» (A Minha Breve História, Stephen Hawking. Tradução de Pedro Elói Duarte. Lisboa: Gradiva, 2014, p. 36).

      Não sei se os leitores percebem assim, parece-me equívoco. A melhor tradução é «no lugar dos pais», que é, de facto, essa doutrina de que a escola assume a responsabilidade dos pais, está em vez, em lugar dos pais.

 

[Texto 9656]

Helder Guégués às 08:41 | comentar | favorito | partilhar
Etiquetas: ,