Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Léxico: «armão»

Como é natural

 

 

      «El féretro del expresidente [Adolfo Suárez], colocado en un armón de artillería, encabeza el cortejo fúnebre, seguido por la familia y autoridades. El traslado a Ávila, donde será enterrado, comenzará tras el recorrido por Madrid que acaba en Cibeles» (in El País). Na versão em linha do Dicionário de Espanhol-Português da Porto Editora não está, apenas na versão em papel. Entre nós, naturalmente, armão (que veio do francês) é vocábulo pouquíssimas vezes usado. Nas palavras cruzadas e pouco mais. «Os críticos não gostaram que a controversa figura fosse tratada como um herói, com o féretro coberto de rosas vermelhas e transportado em armão militar» («Jörg Haider teve um funeral digno da princesa de Gales», Público, 19.10.2008, p. 22).

 

[Texto 4268]

Comentar:

Comentar via SAPO Blogs

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.

Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.