Léxico: «automoção»

Nós é que não podemos fingir

 

      Outra palavra que os lexicógrafos fingem que não existe é automoção. Sim, com o, não «automação», esta toda a gente conhece. Então, expliquem-me lá: como traduzem o castelhano automoción? E até existe uma acepção mais geral: «Folheando o livro de Malraux. Como este homem se defende! Mas inexoravelmente a velhice corroeu-lhe as articulações da inteligência e da sensibilidade. Sente-se sobretudo que entrou em automoção. Não é uma ideia de fora, uma realidade nova que o move: move-o a ideia que já tinha» (Conta-Corrente: 1969-1976, Vergílio Ferreira. Lisboa: Livraria Bertrand, 1981, p. 377). (Um inglês bêbado — e isto nem sempre é redundante — diria que significa «having s-x in an automobile».)

 

[Texto 11 779]

Helder Guégués às 22:49 | favorito
Etiquetas: ,