Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Léxico: «bourbon»

Nada de afim

 

      A meio do Verão, li um excelente artigo sobre o bourbon, pelo que devemos aproveitar a oportunidade para corrigir e melhorar a definição de bourbon no dicionário da Porto Editora: «bebida alcoólica afim do uísque, preparada a partir da destilação de grãos de milho (mais de 50%), malte e cevada, consumida sobretudo nos Estados Unidos». Afim do uísque? O bourbon é um tipo de uísque, não apenas «afim». A fórmula «afim do uísque» sugere que está fora da categoria, quando, na verdade, está plenamente dentro dela. Não é o único erro. Assim, proponho  bourbon bebida alcoólica destilada classificada como uísque, produzida nos Estados Unidos com pelo menos 51 % de milho, sem adição de corantes ou aromatizantes, e envelhecida em barris novos de carvalho-branco interiormente carbonizados; a designação bourbon é legalmente protegida desde a década de 1930. Por fim, a etimologia indicada pela Porto Editora não explica nada. Assim, proponho: «Do inglês americano bourbon, e este do topónimo do Condado de Bourbon (Kentucky), nome dado em homenagem à Casa de Bourbon, dinastia real francesa». Claro que a história é mais extensa, e, muitíssimo abreviada, será assim: a designação bourbon impôs-se por via comercial a partir do século XIX, quando os barris de uísque produzidos no Kentucky, muitos provenientes do Condado de Bourbon ou ali rotulados, começaram a ser reconhecidos no Sul dos EUA (sobretudo em Nova Orleães) pelo seu sabor mais suave, associado ao uso de milho e ao envelhecimento em madeira carbonizada. O nome do condado conferiu prestígio e identidade própria à bebida, acabando por se fixar como nome genérico de um tipo de uísque americano.

[Texto 21 945]

2 comentários

Comentar post