Léxico: «chapadão»

Duas perdas

 

      «Irmã de triatleta revela que Rosa Grilo agrediu filho na prisão: “Deu-lhe um chapadão”» (Sol, 27.03.2019).

      A tiro, ao chapadão — mulher meiga, amorosa, mesmo quiducha. A Porto Editora, toda peace and love, escondeu o vocábulo chapadão num bilingue: slap; smack. Sendo assim, também não acolhe o brasileirismo homónimo. Duas perdas. Ah, esperem: regista bofetão. Mau, afinal, é violento.

 

[Texto 11 056]

Helder Guégués às 10:58 | comentar | favorito
Etiquetas: ,