Léxico: «hijabe»

Decidido

 

      Em árabe transliterado, o lenço ou touca ou qualquer cobertura da cabeça da mulher muçulmana é ħijāb. Como estamos habituados a ver a palavra em textos de qualquer natureza? É hijab, sem contestação. E que nome tem, em português, o nicho que, nas mesquitas, aponta para Meca? É mirabe. E qual é a transliteração do étimo árabe? É miḥrāb. Conclusão: nunca mais deixarei de escrever hijabe para me referir ao tal véu/lenço/cobertura. E já comecei hoje.

 

[Texto 8879]

Helder Guégués às 20:08 | comentar | favorito