Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Léxico: «interface»

Também temos (se quisermos)

 

      Hoje de manhã, na COPE, ouvi falar de um qualquer intercambiador de Madrid. Cá está: não precisam de um estrangeirismo como nós, que temos de recorrer a interface. Mas a diferença não fica por aí, no Dicionário da Real Academia Espanhola, há uma acepção específica de intercambiador: «Conjunto de instalaciones que permite a los pasajeros la comunicación y enlace entre diversos medios de transporte.» Ora, no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora não há esta acepção específica de interface — e devia haver, basta ver como se fala tantas vezes, por exemplo, entre outros, no Interface de Entrecampos.

 

[Texto 9072]

Comentar:

Comentar via SAPO Blogs

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.

Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.