Léxico: «pi»
3,1416? Não
«O hip-hop português tem um novo grupo que promete ignorar os ‘pis’ da rádio e quebrar as convenções. Os 5-30 chegaram mas não sabem se é para ficar» («Cinco perguntas a...», Ana Maria Pimentel, Expresso Diário, 12.05.2014).
Onomatopeias e interjeições são, já o vimos repetidas vezes, os parentes pobres da língua. Os dicionaristas insistem em fingir que nada disto tem importância. Nas traduções, é como temos visto. Já tenho lido, para designar o mesmo, o inglês bleep, porque se trata do mesmo: o som electrónico estridente e breve usado na rádio e na televisão como substituto de palavra ou frase censuradas. Claro que beep já foi aportuguesado em «bip».
[Texto 4546]