Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Léxico: «pinguim-de-humboldt»

Tem problemas

 

      «Hoje, falamos-lhe do Pinguim de Humboldt, que deve o seu nome a Alexander Von Humboldt, um explorador alemão do século XIX que, nas suas viagens pela América do Sul, descreveu várias espécies desconhecidas na Europa daquela altura» («Com o calor, só me apetecia ser Pinguim… de Humboldt!», André Rodrigues, Rádio Renascença, 11.07.2019).

      André Rodrigues, deite-se aí nesse divã e fale-nos da sua relação com o Acordo Ortográfico de 1990. Escreve-se pinguim-de-humboldt (Spheniscus humboldti), que é uma espécie de pinguim nativa da América do Sul, e nomeadamente do Peru e Chile. Não se encontra entre os vários registados no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora.

 

[Texto 11 750]

Comentar:

Comentar via SAPO Blogs

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.

Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.