Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Léxico: «quilápi»

Mais português

 

      «A venda a “kilapi”, acordo na qual o cliente pode receber a quantidade de peixe seco que lhe interessa e pagar no final de cada mês, faz parte dos métodos de venda definidos pelo vendedor de peixe seco» («Venda a “kilapi” consta entre os métodos definidos por Rodrigues da Rocha», António Eugénio, Jornal de Angola, 18.06.2020, p. 28).

      Este está no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, mas, como deve ser, com a ortografia aportuguesada, quilápi: «Angola venda a crédito; fiado». «A partir dali correu tudo melhor, no final dos acertos o papá mandou buscar cerveja e vinho de quilápi na taberna e não houve mais makas, o Simão já podia passar em casa, mas o papá ainda não lhe olhava como antigamente, a mim também não, e assim eu evitava dar encontro com ele» (A Muxiluanda, Maria Celestina Fernandes. Lisboa: Prefácio, 2009, p. 31).

 

[Texto 13 579]

Comentar:

Comentar via SAPO Blogs

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.

Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.