Léxico: «rouxinol-bravo-japonês»
Hum, não me parece...
Não vou dizer que queria ver o nome em japonês — ウグイス —, mas não seria nada mau que 1. o rouxinol-bravo-japonês tivesse uma definição mais extensa; 2. também aparecesse no dicionário sem o AO90. Mas não só. Vejamos a definição: «ORNITOLOGIA (Horornis diphone) Ave da família dos Cettiídeos, ordem dos Passeriformes». Ainda que o nome da família estivesse certo — mas como poderá estar, num aportuguesamento com dois tt quando não está envolvido um nome próprio? —, não o encontramos (pecha maior de muitos dicionários) dicionarizado. É muitas vezes nestas funduras que o pobre falante perde o pé.
[Texto 17 061]