Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Léxico: «sericaia/sericá»

Emendem-se

 

      Ontem comi sericaia, o que não acontecia há muitos anos. Desta vez, sem ameixa. E quanto aos dicionários? Uma tristeza! Lê-se no verbete sericaia no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora: «iguaria muito fina, da Índia». E lá vem o étimo, o malaio srikaya. Iguaria da Índia... Há séculos que se diz que é um doce ou pudim* alentejano, da zona de Elvas. Sim, há essa palavra do malaio, srikaya, assim como na Indonésia se faz um pudim a que chamam serikaja — não se sabe é se os navegadores levaram ou se trouxeram a receita e o nome. É, pois, lamentável que o nosso principal dicionário registe semelhante definição. E, para agravar, nem sequer regista a variante sericá.

 

[Texto 6947]

 

 

* Lucy Pepper e Célia Pedroso, no livro Eat Portugal (Alfragide: Caderno, 2011), descrevem-no como um «dense eggy pudding». 

1 comentário

Comentar:

Comentar via SAPO Blogs

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.

Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.