Léxico: «turbo-hélice»

Pelo menos uma variante

 

      «Projetada e fabricada nos Estados Unidos pela Piper Aircraft a partir da década de 60, tem a vantagem técnica dos aviões de propulsão turbo-hélice, nomeadamente conseguir atingir uma altitude e uma velocidade mais elevada de cruzeiro» («As características e as imagens da aeronave que caiu em Tires», TSF, 17.04.2017, 14h12).

   O vocábulo turbo-hélice, como já aqui vimos, não está nos dicionários gerais da língua publicados em Portugal. O VOLP da Academia Brasileira de Letras, pelo contrário, regista tanto esta variante como turboélice, em que o h etimológico desaparece, à semelhança de muitas outras, como «lobisomem», «desonra», «inábil».

 

[Texto 7727]

Helder Guégués às 15:07 | favorito
Etiquetas: ,