Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Léxico: «ururu»

Jogo só para tupis

 

      «As palavras que se podem usar num jogo é sempre motivo de discussão. É uma parte do jogo que parece resistir à passagem do tempo e não vai embora tão cedo. Isto porque, em setembro deste ano, o dicionário Merriam-Webster, o dicionário oficial do Scrabble em inglês, permitiu a entrada de palavras como “ew” (expressão de nojo em inglês), “ok”, “emoji” e “bitcoin”. Em português, qualquer palavra que esteja no dicionário pode ser utilizada. “Agonfíase”, “esdrúxula”, “ururu” ou “paupérie” são palavras tão válidas quanto “cão” ou, claro, “dicionário”» («Já jogou Scrabble hoje? O jogo que nos faz puxar pela gramática faz 70 anos», Rádio Renascença, 17.10.2018, 9h25).

     E para o português, qual é o dicionário oficial? Ah, pois... Não é o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, que nem sequer acolhe «ururu», só conhecido de umas centenas de indígenas brasileiros. E, no entanto, no VOLP da Academia Brasileira de Letras: ✔. Do tupi.

 

[Texto 10 134]

2 comentários

  • Sem imagem de perfil

    Montexto 17.10.2018 17:46

    Olhe, ainda ontem, lendo River War (mais uma vez: raio de título!), de Churchill, em que se usa muito o verbo «posicionar» referido às tropas, mormente na batalha de Omdurman (não sei se em português não deva ser Omdurmã...), por associação de ideias lembrei-me de uma, sempre ouvida nas cavaqueiras entre caçadores, eu incluído, para cima das Terras do Demo, referindo o lugar em que cada um aguradava as peças de caça, geralmente colelhos ou lebres, levantadas pelos cães: posteira.
    (Ao conjunto dos cães tb chamavam cãira). 
    Mas estão sempre a ocorrer, e ainda bem.        
  • Comentar:

    Comentar via SAPO Blogs

    Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

    Este blog tem comentários moderados.

    Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.