O pior é o abuso

Acho que nunca

 

 

   No original está «par des méthodes de respiration et de relaxation», que o tradutor verteu por «através de métodos de respiração e de relaxação». Corrijo — mas alguma vez vão aprender? Quand les poules auront des dents.

 

[Texto 4761]

Helder Guégués às 22:05 | comentar | favorito
Etiquetas: