Ortografia: «contra-safra»

A hora do neerlandês

 

    «O ministro explicou que a produção de azeitona se caracteriza tradicionalmente por anos de safra e contra safra (após um ano de elevada produção segue-se invariavelmente uma menor colheita), sendo esta a realidade com a qual os operadores e os agricultores estão habituados a lidar» («Ministro avisa: Azeite pode ficar mais caro após quebra da azeitona», Rádio Renascença, 6.03.2017, 9h44).

      Lá continuam eles com estes elementos pendurados no ar: é «contra-safra». Safra, contra-safra e entressafra, como já aqui tínhamos visto. Pela Infopédia, o leitor fica a saber que entressafra é o «periode tussen twee oogsten». Ou seja, está mais do que na hora de todo o português decente aprender neerlandês. Tot ziens!

 

[Texto 7531]

Helder Guégués às 09:59 | comentar | favorito