Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

«Os Lusíadas» fora dos dicionários

Sr. Sacconi, que desilusão...

 

      «Ba∫ili∫cos medonhos & Liões», lê-se no primeiro verso da estância 69 dos Lusíadas. Ajudam os dicionários neste transe em que o leitor, um aluno, por exemplo, quer saber do que se trata? Vamos ver se o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora nos vale. O contexto é claro (basiliscos, leões, trabucos e minas), sim, e o leitor podia concluir logo que basilisco é o nome que se dava a uma antiga peça de artilharia. Mas quanto a leão? Leão, não compliquemos. Na falta de acepção que se mostre adequada, o leitor pode voltar a basilisco e julgar, erradamente, que se trata do réptil fabuloso... Não está bem, mas muito pior fez o Sr. Sacconi, que não regista nenhuma das acepções no seu decantado dicionário.

 

[Texto 6538]

Comentar:

Comentar via SAPO Blogs

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.

Este blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.