«Small sum as airport tax»

Um pequeno toque

 

 

      «Seguiu por um corredor até uma cabina onde pagou uma pequena soma de taxa de aeroporto» (O Voo das Águias, Ken Follett. Tradução de Isabel Nunes e Helena Sobral. Queluz de Baixo: Editorial Presença, 2013, 3.ª ed., p. 255).

   Soa mal e, de qualquer maneira, também são palavras a mais. No original, «small sum as airport tax». Talvez a diferença esteja no as, «como», mas basta «uma pequena taxa de aeroporto», porque «taxa» é a própria quantia cobrada.

 

[Texto 3984]

Helder Guégués às 15:14 | favorito
Etiquetas: ,