Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Linguagista

Sobre «facho»

Fachos transalpinos

 

 

      «Nantes. 27 liceus de Nantes, em França, convocaram para hoje um protesto contra a discriminação sexual, subordinado ao tema “o que levanta a saia” (a partir do [sic] livro de Christian [sic] Bard Ce que soulève la jupe). Depois das críticas dos opositores, o Ministério da Educação francês – que apoia a iniciativa – esclareceu que não foi pedido aos alunos do sexo masculino que fossem de saia» («Todos de saia contra o sexismo», Diário de Notícias, 16.05.2014, p. 29).

      Leiam o que se diz a propósito no Libération: «Lancée notamment par le Figaro, la polémique autour de “Ce que soulève la jupe”, une journée contre le sexisme organisée par des lycéens de l’académie de Nantes, continue. Près de 200 sympathisants de la Manif pour tous se sont rassemblés ce jeudi après-midi pour protester contre sa tenue, vendredi. Avec, face à eux, de nombreux lycéens criant “fachos dehors”.» É o nosso facho (que por sugestão minha foi registado no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora).

 

[Texto 4581] 

2 comentários

Comentar post