Sobre «incardinar»

Não é o mesmo

 

      E depois o sacerdote «regressou a Portugal para se incardinar na diocese da Guarda». Bem sei que 99,99 % dos leitores do Linguagista nunca antes ouviram nem leram este verbo, mas isso não interessa, ficam a saber agora: no sentido de admitir clérigo numa diocese, é transitivo; no sentido de sujar-se de cardina, é intransitivo. Quanto ao que os dicionários registam, também há diferenças. Assim, a título de exemplo, para o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, é «admitir (clérigo afastado de outra diocese)»; para o Dicionário Houaiss, é «admitir (clérigo) numa diocese». Só esta definição está de acordo com o Código de Direito Canónico. Em castelhano, não apenas tem ainda outra acepção, de uso frequente, como também é pronominal.

 

[Texto 5801]

Helder Guégués às 08:15 | favorito
Etiquetas: ,