Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

Nome dos meses no AO90

Francês ou português, é o mesmo

 

      Ao que parece, o diabólico Eugénio Perigozinho já chegou ao Inferno, onde há muito era esperado. Meteu-se com o tipo errado. Bem, esqueçamos isso agora. Ainda bem que me aparece aqui isto: uma data, vamos supor que é 18 de Brumário, do calendário revolucionário francês. Se o texto segue o AO90, que sentido faz grafar o nome em maiúscula inicial? No entanto, no dicionário da Porto Editora com o AO90 (e não é o único dicionário que o faz) é isso que vemos, os nomes dos meses daquele calendário com maiúsculas. Não faz sentido. Está errado, pois distinguem onde a Base XIX não o faz.

 

[Texto 18 586]

As várias ortografias

Cada vez mais longe desse sonho

 

      «É claro que desejamos ampliar os laços que nos ligam à Comunidade dos Povos de Língua Portuguesa (CPLP), como tem se referido continuamente o presidente Luiz Inácio Lula da Silva (PT). Sabe-se que só 3% dos 350 mil verbetes registrados no Vocabulário Ortográfico de Língua Portuguesa são escritos da mesma forma, o que merece uma ampla e contundente revisão. Eis aí um maravilhoso pretexto para a ação decisiva da nossa diplomacia, com o necessário trabalho em favor da sonhada unificação. O Itamaraty, numa nação que nem é tão rica assim, está empenhado em emprestar dinheiro aos povos necessitados. Não seria o caso de uma ação cultural mais expressiva?» («Como descomplicar o nosso idioma?», Arnaldo Niskier, de S. Paulo, 4.06.2023, p. A3).

      Sonho inalcançável, Prof. Arnaldo Niskier, nem na sua vida nem na minha (e eu tenho menos de 88 anos). Só 3%... Puf.

 

[Texto 18 326]