Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Linguagista

Afinal, no fim de contas

Caem muitos

 

      Uma coisa que ando para dizer aos nossos tradutores, até aos mais espevitadinhos, é que NÃO EXISTE a locução afinal de contas, mas sim no fim de contas, o mesmo que afinal. Tão simples. Não sejam confusionistas (Porto Editora, conclui a definição!), não cruzem expressões, quais aprendizes de hibridista. É erro que me aparece cada vez com mais frequência. Porque será?

 

[Texto 19 509]

Confusão: «bem haja | bem-haja»

E agora um erro

 

      «Bem-haja Nuno Pacheco por não largar o Acordo Ortográfico (AO), que o desinteresse público e o tabu político sobre este tema são impróprios. “Ao que uma coisa é, é como é, ou é porque é, chama-se essência”» (excerto de uma carta da leitora, Maria Afonso, Lisboa, na edição de 19.01.2024 do jornal Público, p. 4). Não li a carta toda — não tenho tempo —, mas será a carta de uma leitora dada à escrita, imagino. Pois começa mal, começa com um erro que estou farto de ver e corrigir: é «bem haja Nuno Pacheco». (Quando não for, seria preciso indagar, «bem haja, Nuno Pacheco».)

 

[Texto 19 278]