04
Fev 20

«Digite os caracteres»

{"response":false,"error":true}

 

      Houve outras coisas que pioraram, mas já falaremos delas amanhã. Para já, só queria chamar a atenção para isto: embora o comentasse ontem aqui, queria dizer à Porto Editora que o símbolo de centimorgan não se grafa em itálico, mas, ao tentar mandar alguma sugestão ou comentário, ficamos bloqueados no ponto em que nos mandam digitar os caracteres — porque estes não aparecem. Ai os informáticos...

 

[Texto 12 766]

Helder Guégués às 11:45 | comentar | favorito
27
Jan 20

Nova tradução da Bíblia

Nós esperamos

 

    «A nova tradução da Bíblia em português, produzida pela Conferência Episcopal Portuguesa [CEP], já pode ser consultada online. [...] O Bispo de Viana do Castelo [e também biblista, D. Anacleto Cordeiro Gonçalves Oliveira] não faz ideia de quando é que a tradução de toda a Bíblia possa estar concluída. Dá como exemplo as Bíblias alemã e francesa que levaram cerca de 20 anos a ficarem traduzidas. Por cá só se começou a fazer este trabalho há uns sete anos» («Nova tradução da Bíblia em português já está disponível online», Ana Lisboa, Rádio Renascença, 26.01.2020, 12h06).

    É também, e a esse título a trago aqui, uma obra de consulta imprescindível para tradutores e revisores, e agora passamos a ter mais um texto para confrontar com outras versões. Bom é, em tudo na vida, termos alternativas, outras opções.

 

[Texto 12 713]

Helder Guégués às 09:15 | comentar | favorito
Etiquetas:
08
Nov 17

Aplicações da Porto Editora

Porta-voz oficioso

 

      Escrevi atrás que, enquanto a Porto Editora ficava a tratar da entrada boche, íamos ao Palácio da Cidadela de Cascais visitar a tal exposição. Bem, a Porto Editora tem outras tarefas atrasadas: tenho, como centenas ou milhares de pessoas, aplicações para iOS de dicionários bilingues da Porto Editora que há muito deixaram de funcionar. Ficam assim defraudadas as legítimas expectativas de quem as comprou (ah, sim, comprou). «O programador desta aplicação tem de a atualizar para poder funcionar com o iOS 11.» E vejo que as aplicações já nem sequer estão disponíveis na App Store. Não é bonito, não senhor.

 

[Texto 8310]

Helder Guégués às 12:43 | comentar | ver comentários (1) | favorito
Etiquetas:
11
Out 17

Falemos de Fátima

Não sou eu quem o diz

 

      Se eu não tivesse mais nada para escrever, lançava mão disto: «O pequeno dicionário de Helder Guégués [Factos e Figuras de Fátima. Um Dicionário, Guerra e Paz, Lisboa, 2017] revela-se muito útil» («Tranquilizar ou desassossegar Fátima?», Frei Bento Domingues, Público, 1.10.2017, p. 31). Como não preciso, porque há sempre matéria em abundância, e até em superabundância, não digo nada. Disse.

 

[Texto 8211]

Helder Guégués às 08:37 | comentar | ver comentários (1) | favorito
Etiquetas:
15
Mar 17

Direitos de autor

Vá-se lá saber para quê

 

      Já me esquecia de comentar o aviso que o jornal Público passou ontem a ostentar no cimo de cada página: «Os direitos de propriedade intelectual de todos os conteúdos do Público – Comunicação Social S.A. são pertença do Público. Os conteúdos disponibilizados ao Utilizador assinante não poderão ser copiados, alterados ou distribuídos salvo com autorização expressa do Público – Comunicação Social, S.A.» Bem, não sabemos qual o motivo que os levou, passados todos estes anos, a fazerem este aviso. Espero, no entanto, que saibam que para a inserção de citações ou resumos não há necessidade de consentimento do autor, se for feito com fins de crítica, discussão ou ensino. Ou seja, no que a mim me diz respeito, vai tudo ficar exactamente como já era.

 

[Texto 7563]

Helder Guégués às 10:25 | comentar | ver comentários (1) | favorito
Etiquetas:
06
Mar 17

Arquivo digital da RTP

Um bom começo

 

    «O novo arquivo da RTP tem já acessível ao público 6500 conteúdos produzidos desde 1936 em www.arquivos.rtp.pt, tendo a administração da empresa estabelecido a meta de atingir entre 70 e 80 mil conteúdos até ao final de 2018» («PM defende que o seu Governo é inovador na visão para a RTP», TSF, 6.03.2017, 19h24).

    Para já, diga-se, é um bom acervo — mas a hiperligação é esta: https://arquivos.rtp.pt. Vou começar por ver tudo o que há (os «conteúdos»...) sobre o Prof. Agostinho da Silva.

 

[Texto 7535]

Helder Guégués às 21:41 | comentar | ver comentários (3) | favorito
Etiquetas:
16
Nov 16

Código Civil traduzido?

Obra sólida

 

      O Código Civil, que está este mês a fazer 50 anos, vai ser traduzido para inglês, para poder ser conhecido e divulgado em todo o mundo, revelou no Jornal 2 o Prof. António Pinto Monteiro, catedrático da Faculdade de Direito da Universidade de Coimbra e presidente da comissão organizadora do congresso internacional que nos dias 24 e 25 vai falar do código e comemorar a data. Será que o mundo quer saber? Seja como for, é uma boa notícia e tenho a certeza de que se aprenderá muito com a sua leitura.

 

[Texto 7245]

Helder Guégués às 23:44 | comentar | favorito
04
Jun 16

E a propósito de dominar

Inigualáveis

 

      Segundo uma sondagem realizada pela Universia e pela comunidade de emprego trabalhando.com, 80 % dos universitários portugueses dominam outro idioma, muito acima da média global dos jovens ibero-americanos. Já sobre o domínio do português não é precisa nenhuma sondagem, como podemos comprovar a cada passo.

 

[Texto 6858]

Helder Guégués às 11:31 | comentar | ver comentários (3) | favorito