Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]

Linguagista

Tradução: «agency nurse»

Sua registada

 

 

      «– A mulher de Simon Price é uma excelente rapariga – disse Shirley num tom de suave arrependimento. – Não acredito que a Ruth saiba o que quer que seja sobre isto, que o marido tem andado a receber por fora. É minha amiga lá no hospital. – replicou Shirley a Maureen. – É enfermeira registada [agency nurse]» (Uma Morte Súbita, J. K. Rowling. Tradução de Alberto Gomes, Manuel Alberto Vieira, Marta Fernandes e Helena Sobral. Queluz de Baixo: Editorial Presença, 2013, p. 280).

      E que é isso, «enfermeira registada»? Nada que se conheça. Dantes é que havia as registadas (ou matriculadas), que eram as prostitutas que tinham licença para exercer o seu mister. Neste caso, pode ser enfermeira temporária, por exemplo. Ou enfermeira contratada. Na tradução brasileira está algo que só faz sentido para eles, «enfermeira terceirizada».

 

[Texto 4035]