Tradução: «body»

Nem por sombras

 

 

      «Não se fala sobre ciúmes sexuais – não se fala, se tivermos um pouco de tacto ou discrição no organismo, seja do que for de teor sexual com um velho que recentemente perdeu a mulher por quem estivera apaixonado a vida inteira» (A Questão Finkler, Howard Jacobson. Tradução de Alcinda Marinho. Porto: Porto Editora, 2011, 2.ª ed., p. 341).

   No original está body, pois está, que significa muito mais do que à primeira vista parece. Aqui, não é «corpo» nem «organismo».

 

[Texto 4690]

Helder Guégués às 16:42 | favorito
Etiquetas: